DATENBLATT Stand Februar 2011
 

ZUR PERSON

 

Vorname und Name

Silvi Wiezer
Akademischer Grad Diplomsprachmittlerin
Anschrift Lloyd-G.-Wells-Str. 2  D-14163 Berlin
Telefon (030) 80 49 85 68

e-mail    estnisch (at) wiezer de

Telefax

(030) 80 49 85 70

e-post    saksa-keel (at) wiezer de

    Nur für E-Postbrief-Kunden der Deutschen Post (mit automatischer Datenverschlüsselung)
epost     silvi.wiezer (at) epost.de
   
UStIdNr. DE138503145
   

Staatsangehörigkeit

Deutsch und Estnisch
   

AUSBILDUNG UND BERUF

Qualifikation Dolmetscherin/Übersetzerin, Philologin, Lehrerin (Universität Tartu/Estland)
Berufserfahrung

1983 - 1990 Deutsch- und Englischlehrerin, Dolmetscherin/Übersetzerin für Deutsch in Estland

 

seit 1991 Dolmetscherin/Übersetzerin für Estnisch in Deutschland (1992-1993 Festanstellung als Dolmetscherin bei der Privatisierung estnischer Großunternehmen im Tallinner Büro der Treuhand Osteuropa Beratungsgesellschaft mbH)

Muttersprache Estnisch
Hauptarbeitssprachen Estnisch und Deutsch (de <=> et)

Weitere Sprachen

Englisch und Russisch (en => et, ru => et, ru => de)

Dolmetschen 

konsekutiv und simultan

Fachgebiete

Politik, EU, Recht und Verwaltung, Justiz, Urkunden, Wirtschaft und Finanzen, Vertragsrecht,
 

Geschäftsberichte/Bilanzen, Industrie und Technologie, Medizin und Pharmazeutik

Allgemeine Beeidigung

durch die Präsidenten der Landgerichte Berlin, Potsdam und Erfurt für Estnisch

Ermächtigung

durch die Präsidenten der Landgerichte Berlin, Potsdam und Erfurt für Estnisch

Berufsverbände

BDÜ (Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer), ETTL (Estnischer Dolmetscher- und Übersetzerverband)

Versicherungsschutz

Betriebs-Haftpflichtversicherung, Vermögensschaden-Haftpflichtversicherung

DATENSICHERHEIT UND SERVICE

Zur Gewährleistung der Datensicherheit verwende ich neben hochwertigen Firewalls auch immer auf dem neuesten Stand befindliche Antivirenprogramme. Meine Übersetzungen kann ich Ihnen auch mittels Steganos verschlüsselt per E-Mail, Foto oder auf DVD gebrannt liefern.

 

ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN

Zur Erarbeitung meiner Übersetzungen verfüge ich neben moderner Hard- und Software auch über einen umfangreichen Bestand  an Lexika und Fachliteratur. Leider gibt es bis zum heutigen Zeitpunkt für die estnische Sprache noch immer keine ausreichende Anzahl an Fachwörterbüchern. Aus diesem Grunde möchte ich besonders hervorheben, dass ich für zahlreiche Fachgebiete persönliche umfangreiche fachspezifische Datenbanken besitze.

Die Bearbeitungszeit für kleinere Aufträge beträgt im Normalfall 1-3 Tage. Bei umfangreicheren Übersetzungen erbitte ich vorab zur Abstimmung des Termins eine kurze Nachricht.
Während meiner Abwesenheit ist grundsätzlich eine Rufumleitung geschaltet, die meine Erreichbarkeit weitestgehend gewährleistet.
Zurück zum Seitenbeginn
 
letzte Aktualisierung 26. Februar 2011